#Russian translation
Explore tagged Tumblr posts
Text
"Yeah, but I don't think he's gonna transition"
#russian meme#russian translation#russian content#russia#it's no chore to guess your next president#if you had one for 20 years
34K notes
·
View notes
Text
OPM manga Chapter 211 Translations
As usual, the Spanish translation is first: https://visorsenshi.com/manga/one-punch-man/chapters/211?page=1
English: https://cubari.moe/read/imgur/R5ySl1I/1/1/
Edited to add:
actually, these guys were first but I got given the link late. Yes, I LOVE translations in many languages -- it's good to have a link to them for reference. :)
Russian: https://1.seimanga.me/vanpanchmen/vol33/256?mtr=true
14 notes
·
View notes
Text
2025 Translation Tuesday Entry - 01/52 Title: Телефонный робот (Telephone Robot) Artist: Поп-Комбинат (Pop-Kombinat) Album: Сентиментальный Альбом (Sentimental Album, 1987/2017)
---------------
Телефонный робот удобен и прост (The Telephone Robot is simple and handy,) Его я программирую на любой вопрос (I'm programming it for any inquiry.) Магнитная память, электрический слух (A magnetic memory, electric hearing,) Ведь это только до звонка он нем и глух (Since it's only mute and deaf before the ringing.)
В обычном телефоне номер нужно набрать (One must dial a number on a normal phone,) А здесь всего лишь кнопку надо нажать (But here, one only needs to press a button.) Я выхожу из дома, включаю его в сеть (I'm leaving the house, plugging it into the network,) Он сможет передать моим друзьям привет (It'll be able to send greetings to my friends.)
С тех пор как робот дома, я не знаю забот (Since the robot's been home, I've had no worries.) Но мне очень жаль – его нельзя носить с собой (But I'm so sorry to say: you can't carry it with you.) Я жду, когда изобретут новее вариант (I'm waiting for them to invent a newer version) Чтоб можно было положить его в карман (So that you could put it in your pocket.)
----------
There's actually more than one version of this song. The later version was released by БИО (BIO), and features all and more of the same lyrics, albeit with a completely different instrumentation. Have a listen here:
youtube
This situation came about because БИО and Поп-Комбинат (Pop-Kombinat) share a common root. They were both the brainchildren of the musician Alexander Yakovlev (b. 1962), and they were both offshoots from the band Биоконструктор (Biokonstruktor), whom Yakovlev was the leader of. Поп-Комбинат was originally a side project for Биоконструктор, intended for the music that were deemed unfit for the main band's style. They only ever released one album (Сентиментальный Альбом) in 1987, and that was the first version of 'Telephone Robot'.
Some three years later Биоконструктор was disbanded. Yakovlev went on to found the second incarnation of his band, БИО, and remade some of his older songs as well. The second version of 'Telephone Robot' came out in 1994, on the album Электронная Лирика. The lyrics are largely the same, but with some added parts:
Телефонный робот удобен и прост Его я программирую на любой вопрос Магнитная память, электрический слух Ведь это только до звонка он нем и глух * А если кто в моё отсутствие звонит * (And if someone calls in my absence,) * Он ответить и где я объяснит * (It'll answer, and explain where I am.) В обычном телефоне номер нужно набрать А здесь всего лишь кнопку надо нажать ** Он обеспечит минимум затрат ** (It will guarantee the minimum expense,) ** И сэкономит моё время с самого утра ** (And it'll save my time from early in the morning.) Я выхожу из дома, включаю его в сеть Он сможет передать друзьям привет С тех пор как робот дома, я не знаю забот Но мне очень жаль – его нельзя носить с собой *** А в нём есть память на 100 номеров *** (And its memory can store a hundred numbers,) *** Мне не нужна теперь бумага, мне не нужно перо *** (I don't need paper now, I don't need a pen.) Я жду, когда изобретут новее вариант Чтоб можно было положить его в карман
So what's БИО up to nowadays? Still making music. Oh, and they reunited in 2019 as Биоконструктор with three of the band's original members. They also retain the moniker of Поп-Комбинат and have a bandcamp under that name. It was through there they re-released Сентиментальный Альбом (2017), which is why my posting of the song has two dates on it.
And now you know! ✨
#русский тамблер#russian language#russian music#russian translation#Телефонный робот#telephone robot#Поп-Комбинат#pop kombinat#Биоконструктор#biokonstruktor#Био#bio#translation tuesday#audio#translation
6 notes
·
View notes
Text
Happy International Fighting for the Women's Rights Day!
here are some soviet cards&posters :)
◀️ “March 8th - the day of the workers' uprising against kitchen slavery. Down with the oppression and philistinism of home life!”
▶️ “1910-1960. LONG LIVE MARCH 8 - THE DAY OF INTERNATIONAL SOLIDARITY OF WORKING WOMEN IN THE FIGHT FOR PEACE AND DEMOCRACY!”
”Long live Soviet woman!”
◀️ “Long live Soviet women!”
▶️ “ (banner) female workers and farmers, vote!” “Under red banner, in the ranks with men, bring fear to bourgeoisie!”
◀️ “March 8th - Women Empowerment day”
▶️ “Down with the kitchen slavery! Time for a new life!”
#march 8th#feminism#international women's day#soviet art#postcards#posters#soviet posters#women#women’s rights#8 марта#международный женский день#феминизм#советские плакаты#советские открытки#russian translation#ussr#russia
28 notes
·
View notes
Text
бесплатные полеты на метле by breakingandentering
Russian Translation of Free Broom Rides by infinitegalaxies
8 notes
·
View notes
Text
Russian lyrics for Suffering but in English
[ENSEMBLE] Penelope Penelope
[PENELOPE] Don't you miss me?
[ODYSSEY] More than you think
[PENELOPE] Then jump in the water and kiss me
[ODYSSEY] Penelope, I told you this You know I'm afraid of water
[PENELOPE] I'll make sure you're safe and sound Come play with me and our daughter and watch our love leave the earth
[ODYSSEY] Oh, I wish I could But I'd suffer trying to stay afloat all the time
[PENELOPE] I'd take your suffering
[ODYSSEY] Oh, as good as it sounds, right here I'm just fine
[PENELOPE] I can take your suffering
[ODYSSEY] You know I prefer to keep my feet on the ground
[PENELOPE] I'll take your suffering
[ODYSSEY] Okay, but only if you answer a question or two
[PENELOPE] Sure
[ODYSSEY] Okay, let's say I was running or hiding From I don't know Poseidon And let's say he blocked the way home with giant waves and giant storms
[PENELOPE] Oh no [ODYSSEY] How do I avoid him? How do I get home? Which route do I take? Where do I go?
[PENELOPE] He'll chase you up and down So find a place where he'll never go The only way home Sail where he fears to roam, oh It's through Scylla's lair
[ODYSSEY] No
[PENELOPE] It's your only way home Scylla's lair
[ODYSSEY] But Scylla has a price
[PENELOPE] Well, you asked, and now you know Now jump in the water!
[ODYSSEY] Penelope, why? You know I'm too shy and afraid
[PENELOPE] I'd take your suffering
[ODYSSEY] Oh, for you I'd die, but can't you let me stay dry?
[PENELOPE] I can take away your suffering
[ODYSSEY] You should get on board the ship We'll jump at the same time
[PENELOPE] I'll take away your suffering
[ODYSSEY] Oh, what I do for you
The Russian one:
[АНСЕМБЛЬ] Пенелопа Пенелопа
[ПЕНЕЛОПА] Ты не скучаешь по мне?
[ОДИССЕЙ] Больше, чем ты думаешь
[ПЕНЕЛОПА] Тогда прыгай в воду и поцелуй меня
[ОДИССЕЙ] Пенелопа, я уже говорил тебе это Ты же знаешь, что я боюсь воды
[ПЕНЕЛОПА] Я прослежу, чтобы ты была в безопасности и невредима Пойдем, поиграем со мной и нашей дочерью, и посмотрим, как наша любовь покидает землю
[ОДИССЕЙ] О, я бы хотел Но я бы страдал, пытаясь все время держаться на плаву
[ПЕНЕЛОПА] Я бы принял твои страдания
[ОДИССЕЙ] О, как бы хорошо это ни звучало, прямо здесь я прост�� в порядке
[ПЕНЕЛОПА] Я могу принять твои страдания
[ОДИССЕЙ] Ты же знаешь, что я предпочитаю стоять ногами на земле
[ПЕНЕЛОПА] Я приму твои страдания
[ОДИССЕЙ] Хорошо, но только если ты ответишь на вопрос или два
[ПЕНЕЛОПА] Конечно
[ОДИССЕЙ] Ладно, предположим, я бежал или прятался От не знаю Посейдона И предположим, что он преградил путь домой гигантскими волнами и гигантскими штормами
[ПЕНЕЛОПА] О нет [ОДИССЕЙ] Как мне уклониться от него? Как мне вернуться домой? Какой маршрут мне выбрать? Куда мне идти?
[ПЕНЕЛОПА] Он будет преследовать тебя и вверх, и вниз Так что найди место, куда он никогда не пойдет Единственный путь домой Плыть туда, где он боится бродить, о Это через логово Сциллы
[ОДИССЕЙ] Нет
[ПЕНЕЛОПА] Это твой единственный путь домой Логово Сциллы
[ОДИССЕЙ] Но у Сциллы есть цена
[ПЕНЕЛОПА] Ну, ты спрашивал, и теперь ты знаешь Теперь прыгай в воду!
[ОДИССЕЙ] Пенелопа, почему? Ты же знаешь, что я слишком застенчив и напуган
[ПЕНЕЛОПА] Я бы приняла твои страдания
[ОДИССЕЙ] О, ради тебя я бы умерла, но не можешь ли ты позволить мне остаться сухой?
[ПЕНЕЛОПА] Я могу забрать у тебя страдания
[ОДИССЕЙ] Тебе следует подняться на корабль Мы прыгнем одновременно
[ПЕНЕЛОПА] Я заберу у тебя страдания
[ОДИССЕЙ] Ах, что я для тебя делаю
10 notes
·
View notes
Text
Russian cover of Just Look My Way from NDRecords Production is out! ✨
I participated in its creation as the translator of the lyrics. During intensive work with the NDRecords Production's editors it evolved into the translation you can hear in the video (you can find my translation before the editors' changes below under the cut).
Was very glad to work with NDRecords Production. Check it out! ✨
youtube
Согласно клятве во власть мне вверен фолиант.
И я огранил себя под стать как с неба бриллиант.
Ведь я — хранитель, порядок древний берегу.
Только лунными ночами я всё мечтаю, как сбегу.
Дай прильнуть мне, рядышком побыть, услышать голос твой.
Но, свет мой, знаю я теперь, что выбор — за тобой.
Я могу тебе что хочешь дать,
а хочешь, стану умолять?
Лишь будь со мной,
лишь будь со мной!
Может быть не всё я смог понять?
О чём смолчишь, дав у нас отнять?
Скажи: постой,
будь со мной.
Выгодная сделка, её одной нас держит нить.
Будь и вправду так, то без тебя могла б душа так ныть?
Мне нет дела до происхожденья
и до порочных наслаждений.
Как дать тебе понять? Дай объяснить!
Меня душит страх,
я в слезах
за жизнь любви борюсь.
Ведь без тебя, кроме ран в груди, с чем я остаюсь?
А может я… неугоден, что бы я ни преподнёс.
И нет даров, чтоб ты вместо лжи открыл мир своих грёз.
Тебе привычней в жестоком мире прятать кто ты есть отродясь.
Милосерднее было б тогда оборвать нашу связь.
Если же исправлю я
всё то, чем мог задеть тебя,
не откажи
и будь со мной!
И пусть, что я не всё могу понять?
Не дам судьбе нас с тобой отнять.
Лишь приди и скажи…
будь со мной.
#heldig writings#heldig translations#helluva boss#just look my way#stolitz#stolas#stolas goetia#helluva boss stolas#столас#столитц#аццкий босс#helluva boss cover#russian cover#song cover#russian translation#translation#vivziepop#translated lyrics#translated poetry#Youtube#перевод#адский босс
20 notes
·
View notes
Text
Awww, somebody translated my fic What the Hell is a Sexual Surrogate? into Russian!
Thanks WTF Infinity Starbucks 2024!
You can read it here in English:
And here in Russian:
#fanfic#fanfiction#bucky barnes#marvel#mcu#stucky#steve rogers#steve rogers x bucky barnes#bucky barnes fanfiction#steve rogers fanfiction#stucky fanfiction#ao3 fanfic#ao3 writer#mcu fanfiction#ao3 author#fic translation#russian translation#sex therapy#bucky barnes recovering
10 notes
·
View notes
Text
Slumbertale has been translated into Russian! Slumbertale на русском
80 notes
·
View notes
Text
THE COOLEST THING EVER
So, something AMAZING happened a month ago: the wonderful individual @afanelena decided they wanted to translate my fic F*** the Pain Away into Russian!!! And they did!!! I still can't quite believe it! It's taken me until now to post this bc I was kind of a mess, but I am still so excited about this it's hard to put into words! Check the fic out here in Russian or here in English!
#dramione#damselsdramione#6th year#dhr fic#russian translation#virgin draco malfoy#virgin hermione granger
4 notes
·
View notes
Text
LOOK LOOK LOOK! Amazing @vanessakryze (Vanessa_Kryze on Ao3) translated my fic, And please be there; I can barely hang on (But oh I wait ‘til I break), into Russian! 🎶Happy birthday to meee🎶
Summary:
It's not a conscious decision for Crosshair to betray the Empire, so much as a realization that he'd only been waiting for the right chance to. It comes, of course, in the form of his squad. Not the one he's assigned to at the moment, but his old one, his real one – Clone Force 99. --- Somebody left the gate open.
Решение предать Империю не было для Кроссхеира осознанным, он лишь ждал подходящего случая. И этот случай предоставляет ему, конечно же, его отряд. Не тот, к которому он приписан сейчас, а его старый, настоящий Отряд Клонов 99. --- Кто-то оставил врата открытыми.
#Star Wars: The Bad Batch#TBB fic#TBB Crosshair#TBB Hunter#TBB Wrecker#TBB Omega#TBB Tech#Clone Trooper Echo#Ao3 link#translation#Russian translation#I do not know a lick of Russian; I hope the summary copied in alright 😅
10 notes
·
View notes
Text
Поздравляю с днём 8 марта! / Congratulations on the day of 8th of March!
8th of March The International Women's Day
Thr International Fighting for the Women's Rights Day
#for real equal rights # for equal wages
#for reproductive rights #for freedom of violence
8 Марта Международный женский день
Международный день борьбы за права женщин
#за фактическое равноправие
#за равную оплату труда
#за репродуктивные права
#за свободу от насилия
#8 марта#8 march#russian translation#феминизм#feminism#international women's day#международный женский день#russian posts#турумбочка
39 notes
·
View notes
Text
swooping, sloping, cursive letters has reached russian translation status!!!! i’m in shock. thank you so much @olesya1811 !
read it here
#byler#byler fanfic#byler fic#byler tumblr#stranger things#stranger things fic#mike wheeler#will byers#mike x will#will x mike#russian translation
11 notes
·
View notes
Text
I HAVE A TRANSLATION YALL!
So the very lovely creator when_you_top on A03 has translated my fic, Happy Accidents, into Russian!
Thank you for the translation!
Russian translation of Happy Accidents
E- 7,506k
5 notes
·
View notes
Link
Have you ever wanted a Printed Copy of Aces Wild? Wellll, I've been working with an independent publisher in Russia to release a translated version of Aces Wild in Print via a crowdfunding campaign! This is the first time Aces Wild will be released in Print, so if you can read the language and want a copy, you can find it at the link above!
I've worked with Queer Russian activists in the past, and their struggles under Kremlin rule can be truly harrowing. This project is made possible due to a kind of loophole in the law. Queer media is illegal, but the law doesn't recognize Asexuality as real, so it's (hopefully) possible to fly under the radar and get some localized queer literature into circulation.
You can also feel free to support if you wanna stick it to P*tin.
28 notes
·
View notes
Text
Hello everyone!
My fic, The Sun Still Rises, on AO3 now has a working Russian translation! I have linked it in my fic, but I wanted to make an announcement for any Russian readers who would be interested in the translation.
I've had a few requests for translations and this is the first person who has posted and kept me updated with their process. Thank you to everyone and their support of my fic and a huge shoutout to @fox-with-glasses for their wonderful work and effort on this translation.
Thank you again! Here is the link to the Russian translation: https://ficbook.net/readfic/018b2db9-957f-7ade-bf8b-a5fe37930a52
(p.s. if anyone has pointers on how to make this link accessible through the post, please message me lol)
10 notes
·
View notes